< 詩篇 81 >

1 詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
Misaboa aman’Añahare haozarantika; mipazaha an-drebeke aman’Añahare’ Iakobe.
2 請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
Araho an-tsabo! Pehopeho ty kantsàñe; titiho ty jejo mamy-feo reketse marovany.
3 在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
Tiofo amy jiri-bolañey ty antsiva, amy pea-bolam- pamantañan-tikañey.
4 因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
Fañè ho a i Israele; fepèn’ Andrianañahare’ Iakobe.
5 當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
Noriza’e am’Iehosefe ho taroñe, ie niavotse le nanitsike ty tane’ i Mitsraime; naho tsinanoko ty saontsy tsy napotako.
6 我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
Nahahako an-tsoro’e eo i kilankañey, navotsotse amy lietsey o fità’eo.
7 您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
Kinanji’o t’ie niampoheke, le rinombako; nanoiñe azo am-pikafi­ran’ ampiñe ao; nitsoheako an-drano Meriba añe. Selà
8 請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
Janjiño ry ondatiko, le ho toroako, ry Israele, (hera) ho haoñe’areo.
9 在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
Tsy ho ama’ndrahare hafa irehe, tsy hitalaho amo saren-drahare ila’eo.
10 我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
Izaho Iehovà Andrianañahare’o ninday azo boak’an-tane’ Mitsraime añe. atañatañao ty falie’o, le hetsaheko.
11 可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
Fe ­nihiritsiritse amako ondatikoo vaho nanjehats’ ahy t’Israele.
12 因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
Aa le napoko horihe’ iereo ty hagàn’ arofo’ iareo, homb’am-pisafiri’ iareo avao.
13 如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
Aa naho nijanjiñe ahy ondatikoo! naho nañavelo amo lalakoo t’Israele,
14 立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
le ho nampitsolofiñeko aniany o malaiñe iareoo; vaho ho natoliko ty tañako hiatreatre o rafelahi’ iareoo!
15 仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
Nioniñe te tsy to añatrefa’ Iehovà o malaiñe azeo, fe ho nainai’e eo t’Israele.
16 但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。
Le hanjotsoa’e ampemba soa iereo, naho hanjañeko an-tantele boak’am-bato ao.

< 詩篇 81 >