< 詩篇 81 >
1 詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
2 請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
3 在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
5 當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
7 您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
8 請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
10 我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
11 可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
12 因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
13 如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
14 立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
15 仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
16 但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。
et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos