< 詩篇 81 >

1 詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
To the Overseer. — 'On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.
3 在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
4 因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
For a statute to Israel it [is], An ordinance of the God of Jacob.
5 當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known — I hear.
6 我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.
7 您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
9 在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
10 我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
I [am] Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.
11 可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.
12 因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.
14 立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
15 仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is — to the age.
16 但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。
He causeth him to eat of the fat of wheat, And [with] honey from a rock I satisfy thee!

< 詩篇 81 >