< 詩篇 81 >
1 詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
2 請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
3 在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
5 當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
“I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
7 您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
8 請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
10 我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
11 可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
12 因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
13 如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
“O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
14 立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
15 仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
16 但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。
With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”