< 詩篇 81 >
1 詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
[For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
2 請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
8 請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
14 立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。
And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."