< 詩篇 80 >
1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so.