< 詩篇 80 >

1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.

< 詩篇 80 >