< 詩篇 80 >

1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
11 它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
12 您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

< 詩篇 80 >