< 詩篇 80 >
1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
Pazljivo prisluhni, Pastir Izraela, ti, ki vodiš Jožefa kakor trop, ti, ki prebivaš med keruboma, zasij.
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi svojega ljudstva?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Hraniš jih s kruhom solza in jim daješ, da v veliki meri pijejo solze.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Delaš nas prepir našim sosedom in naši sovražniki se smejijo med seboj.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Ponovno nas spreobrni, oh Bog nad bojevniki in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Iz Egipta si privedel trto, spodil si pogane in jo zasadil.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Pred njo si pripravil prostor in ji povzročil, da je napravila globoko korenino in napolnila zemljo.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Hribi so bili pokriti z njeno senco in njene veje so bile podobne čednim cedram.
Njene veje je poslala v morje in njene mladike v reko.
Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
Merjasec iz gozda jo pustoši in poljska žival jo požira.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Vrni se, rotimo te, oh Bog nad bojevniki, poglej dol z neba in glej in obišči to trto
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
in vinograd, ki ga je zasadila tvoja desnica in mladiko, ki si jo zaradi sebe naredil močno.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Požgana je z ognjem, posekana je. Oni se pogubljajo ob graji tvojega obličja.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Naj bo tvoja roka nad človekom tvoje desnice, nad sinom človekovim, ki si ga storil močnega zase.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Tako od tebe ne bomo odšli nazaj. Oživi nas in mi bomo klicali tvoje ime.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.