< 詩篇 80 >
1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon’ i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin’ ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Ataonao ho fifandirana amin’ ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan’ izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
Ny lambo avy any an’ ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
Arovy izay nambolen’ ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran’ ny tavanao izy.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Aoka ny tananao ho amin’ ny lehilahin’ ny tananao ankavanana, dia amin’ ny zanak’ olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.