< 詩篇 80 >
1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.