< 詩篇 80 >

1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
11 它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
12 您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
13 使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.

< 詩篇 80 >