< 詩篇 80 >

1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. [Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
11 它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
12 您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
13 使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.]

< 詩篇 80 >