< 詩篇 80 >
1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
You make us a source of contention to our neighbours. Our enemies laugh amongst themselves.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
It’s burnt with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.