< 詩篇 80 >
1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.