< 詩篇 80 >

1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
4 萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
11 它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
13 使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.

< 詩篇 80 >