< 詩篇 80 >
1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona.
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam.
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo.
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida.
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano.
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo.
Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog.
Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?
Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano.
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo.
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.