< 詩篇 8 >
1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
Salmo de Davi para o regente, com “Gitite”: Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.
2 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
Da boca das crianças, e dos que mamam, tu fundaste força, por causa de teus adversários, para fazer cessar ao inimigo e ao vingador.
3 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
Quando eu vejo teus céus, obra de teus dedos; a lua e as estrelas, que tu preparaste;
4 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
O que é o homem, para que tu te lembres dele? E [o que é] o filho do homem, para que o visites?
E tu o fizeste um pouco menor que os anjos; e com glória e honra tu o coroaste.
Tu o fazes ter controle sobre as obras de tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés.
Ovelhas e bois, todos eles, e também os animais do campo;
8 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
As aves dos céus, e os peixes do mar; [e] os que passam pelos caminhos dos mares.
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!