< 詩篇 8 >

1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
Ho an’ ny mpiventy hira Al-hagitith. Salamo nataon’ i Davida. Jehovah, Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin’ ny tany rehetra! nataonao eny amin’ ny lanitra ny voninahitrao.
2 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
Avy amin’ ny vavan’ ny ankizy madinika sy ny minono no nanorenanao hery noho ny mpandrafy Anao, mba hampanginanao ny fahavalo sy izay ta-hamaly ratsy.
3 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
Raha jereko ny lanitrao, izay asan’ ny rantsan-tananao, sy ny volana aman-kintana, izay noforoninao,
4 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
Inona moa ny olona, no ahatsiarovanao azy? Ary ny zanak’ olombelona, no amangianao azy?
5 竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
Fa efa nataonao ambany kely noho Andriamanitra izy, ary efa nosatrohanao voninahitra sy fiandrianana.
6 令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
Efa nampanjakainao amin’ ny asan’ ny tananao izy; ny zavatra rehetra dia efa nataonao eo ambanin’ ny tongony,
7 所有的羊和牛,與野外的走獸,
Dia ny ondry aman’ osy sy ny omby rehetra, ary ny bibidia koa,
8 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
Mbamin’ ny voro-manidina sy ny hazandrano any an-dranomasina, izay mandeha amin’ ny lalan-dranomasina.
9 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!
Jehovah Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin’ ny tany rehetra!

< 詩篇 8 >