< 詩篇 8 >
1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Bisa ga gittit. Zabura ta Dawuda. Ya Ubangiji, shugabanmu, sunanka da girma take a cikin dukan duniya! Ka kafa ɗaukakarka bisa sammai.
2 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
Daga leɓunan yara da jarirai ka kafa yabo domin su sa abokan gābanka da masu ɗaukan fansa su yi shiru.
3 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
Sa’ad da na dubi sammai, aikin yatsotsinka, wata da taurari waɗanda ka ajiye a wurarensu,
4 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
wane ne mutum da kake tunawa da shi, ɗan mutum da kake lura da shi?
Ka yi shi ƙasa kaɗan da Allah ka yi masa rawani da ɗaukaka da girma.
Ka mai da shi mai mulki bisa ayyukan hannuwanka; ka sa kome a ƙarƙashin ƙafafunsa,
dukan shanu da tumaki, da kuma namun jeji,
8 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
tsuntsayen sararin sama da kifin teku, da dukan abin da yake yawo a ƙarƙashin ruwan teku.
Ya Ubangiji, shugabanmu, sunanka da girma take a cikin dukan duniya!