< 詩篇 8 >
1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
To the choirmaster on the Gittith a psalm of David. O Yahweh lord our how! majestic [is] name your in all the earth [the one] who set! splendor your above the heavens.
2 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
From [the] mouth of children - and suckling-children you have established strength on account of opposers your to put an end to an enemy and an avenger.
3 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
If I will see heavens your [the] works fingers your [the] moon and [the] stars which you have established.
4 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
What? [is] humankind that you will remember him and a son of humankind that you will pay attention to him.
And you have made lack him little from God and honor and majesty you crown him.
You make rule him over [the] works of hands your everything you have put under feet his.
Sheep and cattle all of them and also [the] animals of [the] field.
8 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
[the] bird[s] of [the] heavens And [the] fish of the sea [that which] passes through [the] paths of [the] seas.
O Yahweh lord our how! majestic [is] name your in all the earth.