< 詩篇 8 >
1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
For the leader: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument. Lord our God! How glorious in all the earth is your name! Your praise reaches as high as the heavens,
2 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
from the mouths of children and infants. You have built a fortress against your enemies, to silence the foe and the rebel.
3 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set there,
4 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
what are mortals, that you think of them, humans, that you visit them?
Yet you made them little less than divine, crowned them with glory and majesty,
made them lord of the works of your hands, put all things under their feet –
sheep and oxen, all of them; and the wild beasts also:
8 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
birds of the air, and fish of the sea, and all that crosses the paths of the ocean.
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!