< 詩篇 8 >
1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
2 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
3 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
4 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
the sheep, the cattle, and the wild animals,
8 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!