< 詩篇 8 >

1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
O Jeova, Señotmame, jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano: ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet.
2 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot? Pot y enimigumo sija: sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog.
3 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
Anae julie y langetmo, ni y checho y calolotmo, y pilan yan y pution, ni jago pumolo;
4 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
Jaye y taotao, para uguaja guiya güiya (jinaso) yan lajin taotao para ubinesita güe.
5 竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles, ya uncorona güe ni y minalag yan inenra.
6 令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
Unnafanmagas todo ni checho y canaemo: todo unpolo gui papa y adengña.
7 所有的羊和牛,與野外的走獸,
Y quinilo yan y nobiyo todo ayo: taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan.
8 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
Y pajaro gui langet, yan y güijan gui tase: ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase.
9 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!
O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano.

< 詩篇 8 >