< 詩篇 79 >

1 阿撒夫的詩歌。
Псалом Асафів. Боже, чужі народи увійшли у Твій спадок, спаплюжили Храм святині Твоєї, перетворили Єрусалим на руїни.
2 天主,異民侵入了您的遺產,褻瀆了您的聖殿,使耶路撒冷覆顛;
Віддали трупи рабів Твоїх на поживу птахам небесним, тіла вірних Твоїх – звірам земним.
3 並將您眾僕人的屍首,給天空的飛鳥做食物,用您聖徒的肉餵野獸。
Вони пролили кров їхню, як воду, навколо Єрусалима, немає кому поховати [їх].
4 在耶路撒冷四周血如水流,但出來埋葬的人一個也無。
Ми стали ганьбою у сусідів наших, глузуванням і наругою у тих, хто нас оточує.
5 我們竟成為我們鄰居的恥辱,作了我們四周的譏諷與玩物。
Доки, Господи, гнів Твій триватиме – вічно? [Доки] палатиме ревність Твоя, немов вогонь?
6 上主,您經常發怒,要到何時,您怒燄如火,要到何時?
Вилий лють Свою на народи, які Тебе не знають, і на царства, що імені Твого не кличуть,
7 求您向那不承認您的異民,及不呼號您名的列國洩憤,
бо пожерли вони Якова й спустошили його обійстя.
8 因為他們吞併了雅各伯家族,並蹂躪了他的住處。
Не згадуй нам гріхів наших попередників; нехай милосердя Твоє поспішить нам назустріч, бо ми геть знесилені.
9 求您別向我們追討祖先惡行,以您仁慈速來協助我們,因為我們實在是可憐萬分。天主,我們的救主,為您名的光榮,協助我們,為了您的聖名,寬赦我們的罪過,拯救我們!
Допоможи нам, Боже спасіння нашого, заради слави імені Твого. Визволи нас і прости нам гріхи наші заради імені Твого.
10 為何讓異民說:他們的天主在哪裡?願我們在異民中能親眼看到您僕人流出的血,要得的酬報!
Чому мали б народи говорити: «Де Бог їхній?» Нехай же відомою стане серед народів помста за пролиту кров рабів Твоїх і нехай очі наші [побачать це].
11 願囚徒的哀歎上達您面前,按您手臂的能力解放死犯!
Нехай стогін в’язня дійде до обличчя Твого; могутністю руки Твоєї збережи [життя] приреченим на смерть.
12 天主,求您將我們四鄰加給您的凌辱,向他們的胸懷裏投以七倍報復!
Віддяч усемеро в саме нутро сусідам нашим за наругу їхню, якою вони ганьбили Тебе, Владико.
13 這樣做您子民做您牧場羊群的我們,能永遠稱謝您,能萬世宣揚您的光榮。
А ми, народ Твій, вівці Твого пасовища, будемо прославляти Тебе вічно, з роду в рід сповіщати будемо хвалу Твою.

< 詩篇 79 >