< 詩篇 79 >

1 阿撒夫的詩歌。
A Psalm of Asaph. O God, nations have come into Thy inheritance, They have defiled Thy holy temple, They made Jerusalem become heaps,
2 天主,異民侵入了您的遺產,褻瀆了您的聖殿,使耶路撒冷覆顛;
They gave the dead bodies of Thy servants Food for the fowls of the heavens, The flesh of Thy saints For the wild beast of the earth.
3 並將您眾僕人的屍首,給天空的飛鳥做食物,用您聖徒的肉餵野獸。
They have shed their blood As water round about Jerusalem, And there is none burying.
4 在耶路撒冷四周血如水流,但出來埋葬的人一個也無。
We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders.
5 我們竟成為我們鄰居的恥辱,作了我們四周的譏諷與玩物。
Till when, O Jehovah? art Thou angry for ever? Thy jealousy doth burn as fire.
6 上主,您經常發怒,要到何時,您怒燄如火,要到何時?
Pour Thy fury on the nations who have not known Thee, And on kingdoms that have not called in Thy name.
7 求您向那不承認您的異民,及不呼號您名的列國洩憤,
For [one] hath devoured Jacob, And his habitation they have made desolate.
8 因為他們吞併了雅各伯家族,並蹂躪了他的住處。
Remember not for us the iniquities of forefathers, Haste, let Thy mercies go before us, For we have been very weak.
9 求您別向我們追討祖先惡行,以您仁慈速來協助我們,因為我們實在是可憐萬分。天主,我們的救主,為您名的光榮,協助我們,為了您的聖名,寬赦我們的罪過,拯救我們!
Help us, O God of our salvation, Because of the honour of Thy name, And deliver us, and cover over our sins, For Thy name's sake.
10 為何讓異民說:他們的天主在哪裡?願我們在異民中能親眼看到您僕人流出的血,要得的酬報!
Why do the nations say, 'Where [is] their God?' Let be known among the nations before our eyes, The vengeance of the blood of Thy servants that is shed.
11 願囚徒的哀歎上達您面前,按您手臂的能力解放死犯!
Let the groaning of the prisoner come in before Thee, According to the greatness of Thine arm, Leave Thou the sons of death.
12 天主,求您將我們四鄰加給您的凌辱,向他們的胸懷裏投以七倍報復!
And turn Thou back to our neighbours, Sevenfold unto their bosom, their reproach, Wherewith they reproached Thee, O Lord.
13 這樣做您子民做您牧場羊群的我們,能永遠稱謝您,能萬世宣揚您的光榮。
And we, Thy people, and the flock of Thy pasture, We give thanks to Thee to the age, To all generations we recount Thy praise!

< 詩篇 79 >