< 詩篇 79 >
A Psalm of Asaph. The nations, O God, have invaded Your inheritance; they have defiled Your holy temple and reduced Jerusalem to rubble.
2 天主,異民侵入了您的遺產,褻瀆了您的聖殿,使耶路撒冷覆顛;
They have given the corpses of Your servants as food to the birds of the air, the flesh of Your saints to the beasts of the earth.
3 並將您眾僕人的屍首,給天空的飛鳥做食物,用您聖徒的肉餵野獸。
They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.
4 在耶路撒冷四周血如水流,但出來埋葬的人一個也無。
We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us.
5 我們竟成為我們鄰居的恥辱,作了我們四周的譏諷與玩物。
How long, O LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
6 上主,您經常發怒,要到何時,您怒燄如火,要到何時?
Pour out Your wrath on the nations that do not acknowledge You, on the kingdoms that refuse to call on Your name,
7 求您向那不承認您的異民,及不呼號您名的列國洩憤,
for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
Do not hold past sins against us; let Your compassion come quickly, for we are brought low.
9 求您別向我們追討祖先惡行,以您仁慈速來協助我們,因為我們實在是可憐萬分。天主,我們的救主,為您名的光榮,協助我們,為了您的聖名,寬赦我們的罪過,拯救我們!
Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; deliver us and atone for our sins, for the sake of Your name.
10 為何讓異民說:他們的天主在哪裡?願我們在異民中能親眼看到您僕人流出的血,要得的酬報!
Why should the nations ask, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations Your vengeance for the bloodshed of Your servants.
11 願囚徒的哀歎上達您面前,按您手臂的能力解放死犯!
May the groans of the captives reach You; by the strength of Your arm preserve those condemned to death.
12 天主,求您將我們四鄰加給您的凌辱,向他們的胸懷裏投以七倍報復!
Pay back into the laps of our neighbors sevenfold the reproach they hurled at You, O Lord.
13 這樣做您子民做您牧場羊群的我們,能永遠稱謝您,能萬世宣揚您的光榮。
Then we Your people, the sheep of Your pasture, will thank You forever; from generation to generation we will declare Your praise.