< 詩篇 77 >

1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
برای رهبر سرایندگان: برای یِدوتون. مزمور آساف. با صدایی بلند به سوی خدا فریاد برمی‌آورم! به سوی خدا فریاد برمی‌آورم تا صدای مرا بشنود.
2 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
به هنگام گرفتاری از خدا کمک می‌طلبم. تمام شب به سوی او دست نیاز دراز می‌کنم. تا دعایم را مستجاب نکند آرام نخواهم گرفت.
3 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
خدا را به یاد می‌آورم و از حسرت می‌نالم. به فکر فرو می‌روم و پریشان می‌شوم.
4 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
او نمی‌گذارد خواب بچشمانم بیاید. از شدت ناراحتی نمی‌توانم حرف بزنم.
5 我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
به روزهای گذشته فکر می‌کنم، به سالهایی که پشت سر نهاده‌ام می‌اندیشم.
6 我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
تمام شب را در تفکر می‌گذرانم و از خود می‌پرسم:
7 難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
«آیا خداوند مرا برای همیشه ترک کرده است؟ آیا او دیگر هرگز از من راضی نخواهد شد؟
8 難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
آیا دیگر هرگز به من محبت نخواهد کرد؟ آیا دیگر هرگز به قول خود وفا نخواهد کرد؟
9 難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
آیا خدا مهربانی و دلسوزی را فراموش کرده است؟ آیا غضب او باعث شده در رحمت او بسته شود؟»
10 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
سپس به خود می‌گویم: «این از ضعف من است که چنین فکر می‌کنم. پس سالهایی را که دست خداوند قادر متعال در کار بوده است به یاد خواهم آورد.»
11 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
بله، معجزات و کارهای بزرگی را که خداوند انجام داده است به یاد خواهم آورد
12 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
و در کارهای شگفت‌انگیز او تفکر خواهم کرد.
13 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
ای خدا، تمام راههای تو پاک و بی‌عیب است! خدایی به بزرگی و عظمت تو وجود ندارد.
14 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
تو خدایی هستی که معجزه می‌کنی و قدرت خود را بر قومها نمایان می‌سازی.
15 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
با دست توانای خود بنی‌اسرائیل را رهانیدی.
16 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
آبها وقتی تو را دیدند به عقب رفتند و اعماق دریا به لرزه درآمد.
17 雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
از ابرها باران بارید. در آسمان رعد و برق پدید آمد و تیرهای آتشین به هر سو جهید.
18 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
در میان گردباد صدای رعد شنیده شد و برق آسمان دنیا را روشن کرد. زمین تکان خورد و لرزید.
19 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
از میان دریا جایی که هرگز به فکر کسی نمی‌رسید راهی پدید آوردی
20 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
و مانند یک شبان، بنی‌اسرائیل را به رهبری موسی و هارون از آن عبور دادی.

< 詩篇 77 >