< 詩篇 77 >

1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi, kolanda Yedutuni. Nzembo ya Azafi. Nabelelaka Nzambe na koganga; nabelelaka Nzambe mpo ete ayoka ngai!
2 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
Tango nazalaka na pasi, nalukaka Nkolo; na butu, nalembaka te kotombola maboko na ngai mpe naboyaka kobondisama.
3 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
Nakanisaka Nzambe mpe nalelaka, nakotaka na mozindo ya makanisi mpe nalembaka nzoto.
4 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
Opimelaka miso na ngai pongi, namitungisaka mpe nayebaka lisusu te eloko ya koloba.
5 我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
Nakanisaka lisusu mikolo ya kala, mibu nyonso oyo eleka;
6 我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
Na butu, nakanisaka lisusu banzembo na ngai; motema na ngai ezongelaka kokanisa, mpe molimo na ngai ekomaka komituna:
7 難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
« Boni, Nkolo akobwaka biso penza mpo na libela? Akosalela biso lisusu bolamu te?
8 難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
Bolingo na Ye esili penza mpo na libela? Bilaka na Ye ekokokisama te mpo na libela?
9 難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
Nzambe abosani solo kosala ngolu? Akangi penza motema na Ye mpo na kanda? »
10 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
Mpe namilobelaka: « Tala likambo oyo ezali kosala ngai pasi: loboko ya mobali ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo ebongwani! »
11 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
Nakanisaka misala minene ya Yawe, bikamwa na Yo ya kala.
12 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
Nakanisaka nyonso oyo osalaki kino na bikamwa na Yo.
13 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
Oh Nzambe, banzela na Yo ezali bule; nzambe nini akokani na Yo na monene?
14 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
Ozali Nzambe oyo asalaka bikamwa; olakisi nguya na Yo kati na bikolo.
15 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
Na nguya ya loboko na Yo, okangolaki bato na Yo, bakitani ya Jakobi mpe ya Jozefi.
16 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
Oh Nzambe, mayi emonaki Yo! Mayi emonaki Yo mpe ekomaki kolenga; ezala mozindo ya mayi eninganaki.
17 雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
Mapata esopaki mayi ebele, likolo eyokisaki lokito ya kake, mpe makonga na Yo ezalaki koleka-leka na bangambo nyonso.
18 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
Na lokito ya kake na Yo, mikalikali engengisaki mokili, mabele eninganaki mpe elengaki.
19 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
Opasolaki nzela kati na ebale monene, balabala na Yo kati na mayi monene, mpe moto moko te amonaki bilembo ya matambe na Yo.
20 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
Otambolisaki bato na Yo lokola etonga, na loboko ya Moyize mpe ya Aron.

< 詩篇 77 >