< 詩篇 77 >
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
Psalmus Asaph, in finem, pro Idithum. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
In die tribulationis meae Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
3 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
4 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
Cogitavi dies antiquos: et annos aeternos in mente habui.
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
Numquid in aeternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
Et dixi nunc coepi: haec mutatio dexterae Excelsi.
11 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
12 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
Et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
13 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
14 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
15 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
16 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
Viderunt te aquae Deus, viderunt te aquae: et timuerunt, et turbatae sunt abyssi.
Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittae tuae transeunt:
18 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae: commota est et contremuit terra.
19 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
20 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.