< 詩篇 77 >
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
2 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
3 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
4 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
10 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
11 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
12 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
13 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
14 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
15 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
16 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
18 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
19 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
20 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.