< 詩篇 77 >
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!