< 詩篇 77 >
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
I have considered the days of old, The years of ancient times.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.