< 詩篇 76 >
1 阿撒夫的詩歌。交與樂官,樂用絃樂。 天主在猶大地顯示了自己,在以色列廣揚了自己的名。
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa Ribuutiin. Faarfannaa Asaaf. Yihuudaa keessatti Waaqni beekamaa dha; maqaan isaas Israaʼel keessatti guddaa dha.
2 他在撒冷支搭了自己的帳幕,他在熙雍建豎了自己的住處。
Dunkaanni isaa Saalem keessa, iddoon jireenya isaa Xiyoon keessa jira.
3 在那裏他打斷了弓上的火箭,他也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。
Innis achitti xiyya bobaʼuu fi gaachana, goraadee fi meeshaawwan waraanaa caccabse.
Ati ifa uffattee miidhagdeerta; ati tulluuwwan bara baraa caalaa Surra qabeessa.
5 膽大的人,全被剝奪,一睡不醒,那勇敢的將領,手臂麻木失靈。
Gootonni boojiʼamaniiru; hirribaanis fudhatamaniiru; duultota keessaas namni tokko iyyuu harka sochoofachuu hin dandeenye.
6 雅各伯的天主,因您的恐嚇,戰車戰馬都驚得麻木僵直。
Yaa Waaqa Yaaqoob, ifannaa keetiin fardeenii fi warri fardeen yaabbatan of wallaalaniiru.
Siʼi qofatu sodaatamuu qaba. Yommuu ati aartu eenyutu fuula kee dura dhaabachuu dandaʼaa?
Ati samii irraa murtii kennite; laftis ni sodaatte; ni calʼiftes;
yaa Waaqi, wanni kunis yommuu ati murtii kennuudhaaf, rakkattoota biyyattii fayyisuuf kaatetti taʼe.
10 人 的狂怒成全您的光榮,幸免憤怒的人,向您祝頌。
Dheekkamsi ati namatti dheekkamtu dhugumaan ulfina siif fida; warra dheekkamsa kee irraa hafanis ni hidhatta.
11 您們許願要向上主您們的天主還願;他四周的人都要向可敬者供奉祭獻。
Waaqayyo Waaqa keessaniif wareegaa; wareegichas guuttadhaa; warri naannoo isaa jiraatan hundinuus Waaqa sodaatamuu qabu sanaaf kennaawwan haa fidan.
Inni hafuura bulchitootaa ni cabsa; mootonni lafaas isa sodaatu.