< 詩篇 76 >

1 阿撒夫的詩歌。交與樂官,樂用絃樂。 天主在猶大地顯示了自己,在以色列廣揚了自己的名。
Ya Mukulu wa Bayimbi. Eyimbibwa n’ebivuga eby’enkoba. Zabbuli ya Asafu. Katonda amanyiddwa mu Yuda; erinnya lye kkulu mu Isirayiri.
2 他在撒冷支搭了自己的帳幕,他在熙雍建豎了自己的住處。
Eweema ye eri mu Yerusaalemi; era abeera mu Sayuuni.
3 在那裏他打斷了弓上的火箭,他也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。
Eyo gy’asinziira n’amenyaamenya obusaale bw’omulabe obujja bwesooza; n’engabo n’ebitala n’ebyokulwanyisa byonna eby’olutalo.
4 大能者,您大發光明,是來自遠古的山陵。
Owa ekitangaala, oli wa kitiibwa okusinga ensozi ennene eziriko ensolo eziyiggibwa.
5 膽大的人,全被剝奪,一睡不醒,那勇敢的將領,手臂麻木失靈。
Ab’amaanyi bagalamira nga banyaguluddwa, beebaka ne batasobola kugolokoka, ne watabaawo n’omu asobola okuyimusa omukono gwe.
6 雅各伯的天主,因您的恐嚇,戰車戰馬都驚得麻木僵直。
Bw’obaboggolera, Ayi Katonda wa Yakobo, abeebagala embalaasi ezisika ebigaali bagwiira wamu n’ebigaali ne batagolokoka.
7 您尊嚴可畏;您盛怒時,何人能在您面前站立?
Ggwe ayi Katonda, osaanira okutiibwanga. Ani ayinza okuyimirira mu maaso go ng’osunguwadde?
8 您由天上宣佈判案,大地戰慄默默無言。
Osalira abantu emisango ng’osinziira mu ggulu, ensi n’etya n’ekankana n’esirika olw’obusungu bwo,
9 因為天主起來施行審判,是要救世上的一切貧賤。
bw’ogolokoka okusala omusango, okuwonya ababonyaabonyezebwa mu nsi.
10 人 的狂怒成全您的光榮,幸免憤怒的人,向您祝頌。
Bw’osunguwalira omuntu kikuleetera okutenderezebwa, n’abo b’otasunguwalidde ne beegendereza.
11 您們許願要向上主您們的天主還願;他四周的人都要向可敬者供奉祭獻。
Mweyame obweyamo bwammwe eri Mukama Katonda wammwe, era mubutuukirizenga; bonna abamuli okumpi bamuleetere ebirabo, kubanga asaanidde okutiibwa.
12 他抑壓首領們的氣燄,他使地上的眾王抖顫。
Mukama akkakkanya abalangira, ne bakabaka b’ensi bamutya.

< 詩篇 76 >