< 詩篇 76 >
1 阿撒夫的詩歌。交與樂官,樂用絃樂。 天主在猶大地顯示了自己,在以色列廣揚了自己的名。
Az éneklőmesternek hangszerekkel; Aszáf zsoltára, ének. Ismeretes az Isten Júdában, nagy az ő neve Izráelben.
2 他在撒冷支搭了自己的帳幕,他在熙雍建豎了自己的住處。
Mert hajléka van Sálemben, és lakhelye Sionban.
3 在那裏他打斷了弓上的火箭,他也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。
Ott törte össze a kézív villámait, paizst, szablyát és a hadat. (Szela)
Ragyogó vagy te, felségesebb, mint a zsákmányadó hegyek.
5 膽大的人,全被剝奪,一睡不醒,那勇敢的將領,手臂麻木失靈。
Kifosztattak a bátor szívűek, álmukat aluszszák, és minden hős kezének ereje veszett.
6 雅各伯的天主,因您的恐嚇,戰車戰馬都驚得麻木僵直。
A te dorgálásodtól, oh Jákób Istene, megzsibbadt mind szekér, mind ló.
Te, te rettenetes vagy, és ki állhat meg orczád előtt, mikor haragszol?
Az egekből jelentetted ki ítéletedet; a föld megrettent és elcsendesedett,
Mikor felkelt Isten az ítéletre, hogy megszabadítsa a föld minden nyomorultját! (Szela)
10 人 的狂怒成全您的光榮,幸免憤怒的人,向您祝頌。
Mert az emberek haragja megdicsőít téged, miután felövezed végső haragodat.
11 您們許願要向上主您們的天主還願;他四周的人都要向可敬者供奉祭獻。
Tegyetek fogadást és adjátok meg azokat az Úrnak, a ti Isteneteknek; mindnyájan, a kik ő körülte laknak, hozzanak ajándékot a Rettenetesnek.
Mert a fejedelmek gőgjét megtöri, rettenetes a föld királyaihoz.