< 詩篇 76 >

1 阿撒夫的詩歌。交與樂官,樂用絃樂。 天主在猶大地顯示了自己,在以色列廣揚了自己的名。
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph, cantique. Dieu s’est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
2 他在撒冷支搭了自己的帳幕,他在熙雍建豎了自己的住處。
Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
3 在那裏他打斷了弓上的火箭,他也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。
C’est là qu’il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, l’épée et la guerre. — Séla.
4 大能者,您大發光明,是來自遠古的山陵。
Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d’où tu fonds sur ta proie.
5 膽大的人,全被剝奪,一睡不醒,那勇敢的將領,手臂麻木失靈。
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
6 雅各伯的天主,因您的恐嚇,戰車戰馬都驚得麻木僵直。
A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
7 您尊嚴可畏;您盛怒時,何人能在您面前站立?
Tu es redoutable, toi! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate?
8 您由天上宣佈判案,大地戰慄默默無言。
Du haut du ciel tu as proclamé la sentence; la terre a tremblé et s’est tue,
9 因為天主起來施行審判,是要救世上的一切貧賤。
lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. — Séla.
10 人 的狂怒成全您的光榮,幸免憤怒的人,向您祝頌。
Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
11 您們許願要向上主您們的天主還願;他四周的人都要向可敬者供奉祭獻。
Faites des vœux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu; que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
12 他抑壓首領們的氣燄,他使地上的眾王抖顫。
Il abat l’orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.

< 詩篇 76 >