< 詩篇 76 >

1 阿撒夫的詩歌。交與樂官,樂用絃樂。 天主在猶大地顯示了自己,在以色列廣揚了自己的名。
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Psalam. Asafov. Pjesma. Na glasu je Bog u Judeji, u Izraelu veliko je ime njegovo!
2 他在撒冷支搭了自己的帳幕,他在熙雍建豎了自己的住處。
U Šalemu je Šator njegov, na Sionu boravište.
3 在那裏他打斷了弓上的火箭,他也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。
Tu polomi strijele lukovima, štitove, mačeve, sve oružje.
4 大能者,您大發光明,是來自遠古的山陵。
Blistav si od svjetla, veličanstveniji od bregova drevnih.
5 膽大的人,全被剝奪,一睡不醒,那勇敢的將領,手臂麻木失靈。
Opljačkani su oni koji bijahu jaki srcem, i san svoj snivaju - klonuše ruke svim hrabrima.
6 雅各伯的天主,因您的恐嚇,戰車戰馬都驚得麻木僵直。
Od prijetnje tvoje, Bože Jakovljev, skameniše se kola i konji.
7 您尊嚴可畏;您盛怒時,何人能在您面前站立?
Strašan si ti, i tko da opstane kraj žestine gnjeva tvojega.
8 您由天上宣佈判案,大地戰慄默默無言。
S neba reče presudu - od straha zemlja zadrhta i zanijemje
9 因為天主起來施行審判,是要救世上的一切貧賤。
kad se diže Bog da sudi, da spasi uboge na zemlji.
10 人 的狂怒成全您的光榮,幸免憤怒的人,向您祝頌。
Jer će te i bijes Edoma slaviti, i preživjeli iz Hamata štovat će te.
11 您們許願要向上主您們的天主還願;他四周的人都要向可敬者供奉祭獻。
Zavjetujte i izvršite zavjete Jahvi, Bogu svojemu, svi oko njega neka donose darove Strašnome
12 他抑壓首領們的氣燄,他使地上的眾王抖顫。
koji obuzdava oholost knezova, koji je strašan kraljevima zemlje.

< 詩篇 76 >