< 詩篇 75 >
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官。 我們感謝您,上主,我們感謝您,稱頌您的名號,傳揚您的奇蹟。
För sångmästaren; "Fördärva icke"; en psalm, en sång av Asaf. Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
"Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga." (Sela)
4 我對蠻橫者說:不要再蠻橫跋扈!我向糊塗人說:不要再頭角高露!
Jag säger till de övermodiga: "Varen icke övermodiga", och till de ogudaktiga: "Upphöjen ej hornet."
5 不要舉您們的角,反抗至高者,不要再說驕傲的話反抗天主!
Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
6 的確,救援不從東方來,也不從西方來,救援不從曠野來,也不從山嶺來。
Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
7 因為惟獨天主是審判大主,他將此人貶抑將那人高舉。
nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
8 爵杯已經握在上主的手掌,裝滿了起沫而調和的酒釀,他已倒出要地上的惡人喝,還要叫他們飲盡杯中的糟粕。
Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.
10 惡人的角,我要一一打碎,惟有義人的角纔可豎起。
Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.