< 詩篇 75 >

1 阿撒夫的詩歌,交與樂官。 我們感謝您,上主,我們感謝您,稱頌您的名號,傳揚您的奇蹟。
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 我規定的日期一旦來臨,我必定要依照公道行審。
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 大地和眾居民嚇得動搖,但我必使大地支柱堅牢。
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 我對蠻橫者說:不要再蠻橫跋扈!我向糊塗人說:不要再頭角高露!
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 不要舉您們的角,反抗至高者,不要再說驕傲的話反抗天主!
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 的確,救援不從東方來,也不從西方來,救援不從曠野來,也不從山嶺來。
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 因為惟獨天主是審判大主,他將此人貶抑將那人高舉。
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 爵杯已經握在上主的手掌,裝滿了起沫而調和的酒釀,他已倒出要地上的惡人喝,還要叫他們飲盡杯中的糟粕。
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 然而我要永遠歡舞,歌頌雅各伯的天主;
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 惡人的角,我要一一打碎,惟有義人的角纔可豎起。
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.

< 詩篇 75 >