< 詩篇 75 >
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官。 我們感謝您,上主,我們感謝您,稱頌您的名號,傳揚您的奇蹟。
Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Wir danken dir, Gott, wir danken, und die deinen Namen anrufen, verkündigen deine Wunder.
“Wenn ich die Zeit gekommen finde, so richte ich, wie es recht ist.
“Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!” (Sela)
4 我對蠻橫者說:不要再蠻橫跋扈!我向糊塗人說:不要再頭角高露!
Ich spreche zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Hebt euer Horn nicht hoch!
5 不要舉您們的角,反抗至高者,不要再說驕傲的話反抗天主!
Hebt euer Horn nicht hoch empor, redet nicht Freches wider den Fels!
6 的確,救援不從東方來,也不從西方來,救援不從曠野來,也不從山嶺來。
Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht aus der Wüste kommt Erhöhung,
7 因為惟獨天主是審判大主,他將此人貶抑將那人高舉。
sondern Gott ist Richter: diesen erniedrigt und jenen erhöht er!
8 爵杯已經握在上主的手掌,裝滿了起沫而調和的酒釀,他已倒出要地上的惡人喝,還要叫他們飲盡杯中的糟粕。
Denn Jahwe hat einen Becher in der Hand mit schäumendem Wein und voll von Mischtrank und er schenkt daraus: ja, auch seine Hefen müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.
10 惡人的角,我要一一打碎,惟有義人的角纔可豎起。
Und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen, aber die Hörner der Frommen sollen hoch erhoben sein!