< 詩篇 75 >
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官。 我們感謝您,上主,我們感謝您,稱頌您的名號,傳揚您的奇蹟。
Musiqi rəhbəri üçün Asəfin «Al-taşxet» üstə oxunan məzmuru. Bir ilahi. Ey Allah, biz Sənə şükür edirik, Bizə doğma olan isminə şükür olsun, Xariqələrin bunu bəyan edir!
Allah deyir: «Müəyyən etdiyim zaman Mən insafla hakimlik edəcəyəm.
Yer və üzərindəkilər lərzəyə gələrkən Onu saxlayıb sütunlarından tutan Mənəm. (Sela)
4 我對蠻橫者說:不要再蠻橫跋扈!我向糊塗人說:不要再頭角高露!
Məğrurlara dedim: “Daha məğrurluq etməyin”, Pislərə dedim: “Gücünüzü göstərməyin,
5 不要舉您們的角,反抗至高者,不要再說驕傲的話反抗天主!
Buynuz çıxartmayın, Dikbaş-dikbaş danışmayın”».
6 的確,救援不從東方來,也不從西方來,救援不從曠野來,也不從山嶺來。
İnsanı yüksəltmək Nə şərqdən, nə qərbdən, nə də çöllərdən gəlir.
7 因為惟獨天主是審判大主,他將此人貶抑將那人高舉。
Hökm verən Allah isə Həm alçaldır, həm yüksəldir.
8 爵杯已經握在上主的手掌,裝滿了起沫而調和的酒釀,他已倒出要地上的惡人喝,還要叫他們飲盡杯中的糟粕。
Rəbb əlində bir cam tutub, Onu ədviyyatlı, köpüklənən şərabla doldurub. Şərabından töküb dünyanın bütün pislərinə paylayacaq, Onlar da şərabı dibinə qədər içib-qurtaracaq.
Mənsə daim bunu elan edəcəyəm, Yaqubun Allahına tərənnüm oxuyacağam.
10 惡人的角,我要一一打碎,惟有義人的角纔可豎起。
Pis adamların buynuzları qırılacaq, Amma salehlərin qüvvəti artacaq.