< 詩篇 74 >

1 阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון
7 他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

< 詩篇 74 >