< 詩篇 74 >

1 阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
2 求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion — Thou didst dwell in it.
3 求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.
6 他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
7 他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
8 心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
9 我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
11 為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
12 天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
Thou hast broken by Thy strength a sea -[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
14 打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
15 您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
16 白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.
17 您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
18 上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
19 求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
20 求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
22 天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
23 千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。
Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!

< 詩篇 74 >