< 詩篇 74 >

1 阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
O Elohim Pathen, idia hitihchan pi neipaidoh u hitam? Ipi ding'a na kelngoite douna a hichangeihi na lunghan ham?
2 求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
Khang masalai peh a nalhentum chate kahiu neisumil hih beh un, hiche nam nagoulu tum dia na ngeh jing chu kahiuve! chule hiche lei a na inn Jerusalem jong sumil hih beh in.
3 求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
Hiche khopi kisumangsa a hin hungvahlen lang, na melmate'n na houin hi ichanggei a asuhset'u hitam hinven.
4 您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
Hiche mun a hi na melmate'n haan la anasap u hitam, hiche mun a hi aponlap u ana khaisang'u ahi.
5 他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
Amahon gammang lah a thingtuhna a heicha analap u bang'in,
6 他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
Heicha le chempong toh tho'n anakhenchip'un ahi.
7 他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
Amahon namuntheng a na mintheng kitahdohho chu asuboh un,
8 心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
Chuban in jong “abonchan suseu hite” akitikit uvin, Elohim Pathen houna mun jouse jong anahallhah u ahitai.
9 我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
Keihon melchihna thil kidangtahho chu ka mudohjou tapouvin ahi. Themgaoho jouse la aumgam tapouvin, chule hiche hi itihleh kichai ding ti chu koimacha ahe aumpon ahi.
10 天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
O Pathen Elohim ka melmate'u hi itihchanggei na kihousetsah ding ham? Namin theng hi tonsot a nasuh molphou sah ding hitam?
11 為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
Ipi dia na banjet thahatna hi na chalohsah lou ham? Na khut thahattah chu mangcha'n lang amaho khu sugam tan.
12 天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
O Elohim Pathen nangma hi khangluilai a pat a leiset chung'a huhhingna hinpolut a ka lengpa na hi.
13 您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
Nang man na ban thahat'in twikhanglen jong na lhehkhen in, twikhanglen a cheng sahemho luchang jong navohchip soh hel e.
14 打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
Nangman Leviathan luchang jong nasuchip in atahsa neldigam a um ganhingho vahnan na mangtai.
15 您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
Nang man leiset a kum nakihei sah in leiset a kon'in twi tamtah na putdohsah in chule a-itih a kang khalou vadungho jong na sukang jin ahi.
16 白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
Sun le jan jong nang'a ahin: nangman vanlai jol'a avahho jouse le nisa jong na sem in ahi.
17 您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
Nangman leiset gamgiho jouse jong na lhehkhen in chule nipilai le phalbilai jong na gongtoh in ahi.
18 上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
Ven Yahweh Pakai hiche melmaho hin ichangei a nangma hi na houset'u hitam, ima hetkhenna neilou nam miten na min hi asuminseuvin ahi.
19 求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
Hiche gamsa tobang miphalouho hi vapal tobang miphaho hi suhmangsah hihbeh in, na mite gentheina hi itihchan'in jong sumil hihbeh in.
20 求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
Na kitepna kinep umtahho chu sumil hihbeh in, ajeh chu gamsung hi muthim le pumhat a natohna adimset e!
21 願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
Noise le chotpha a umte hi jumna tosah kit hihbeh in, amavang mivaicha le tahlelte na min choi-at sah in.
22 天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
Na melmate'n na housetnaho le na doumah mah asap a saptho jenghou hi nahsahmon koihihbeh in.
23 千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。
Namel ten aseidoh uchu nungvet kit hih in ahiloule amaho phunchel jing na chu.

< 詩篇 74 >