< 詩篇 73 >
De Asaf. ¡Cuán bueno es Dios para Israel, el Señor para los que son rectos de corazón!
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
Pero, mis pies casi resbalaron, cerca estuve de dar un mal paso;
porque envidiaba a los jactanciosos al observar la prosperidad de los pecadores.
No hay para ellos tribulaciones; su cuerpo está sano y robusto.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
No conocen las inquietudes de los mortales, ni son golpeados como los demás hombres.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
Por eso la soberbia los envuelve como un collar; y la violencia los cubre como un manto.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
De su craso corazón desborda su iniquidad; desfogan los caprichos de su ánimo.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
Zahieren y hablan con malignidad, y altivamente amenazan con su opresión.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
Su boca se abre contra el cielo, y su lengua se pasea por toda la tierra.
Así el pueblo se vuelve hacia ellos y encuentra sus días plenos;
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
y dice: “¿Acaso lo sabe Dios? ¿Tiene conocimiento el Altísimo?
Ved cómo tales impíos están siempre tranquilos y aumentan su poder.
Luego, en vano he guardado puro mi corazón, y lavado mis manos en la inocencia,
pues padezco flagelos todo el tiempo y soy atormentado cada día.”
Si yo dijere: “Hablaré como ellos”, renegaría del linaje de tus hijos.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
Me puse, pues, a reflexionar para comprender esto; pero me pareció demasiado difícil para mí.
Hasta que penetré en los santos arcanos de Dios, y consideré la suerte final de aquellos hombres.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
En verdad Tú los pones en un camino resbaladizo y los dejas precipitarse en la ruina.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
¡Cómo se deslizaron de golpe! Son arrebatados, consumidos por el terror,
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
son como quien despierta de un sueño; así Tú, Señor, al despertar despreciarás su ficción.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
Cuando, pues, exasperaba mi mente y se torturaban mis entrañas,
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
era yo un estúpido que no entendía; fui delante de Ti como un jumento.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
Mas yo estaré contigo siempre, Tú me has tomado de la mano derecha.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
Por tu consejo me conducirás, y al fin me recibirás en la gloria.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
¿Quién hay para mí en el cielo sino Tú? Y si contigo estoy ¿qué podrá deleitarme en la tierra?
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
La carne y el corazón mío desfallecen, la roca de mi corazón es Dios, herencia mía para siempre.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
Pues he aquí que cuantos de Ti se apartan perecerán; Tú destruyes a todos los que se prostituyen, alejándose de Ti.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
Mas para mí la dicha consiste en estar unido a Dios. He puesto en el Señor Dios mi refugio para proclamar todas tus obras en las puertas de la hija de Sión.