< 詩篇 73 >

1 阿撒夫的詩歌。
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< 詩篇 73 >