< 詩篇 73 >

1 阿撒夫的詩歌。
MELEL, Kot kompoke pan men Ijrael, irail me makelekel nan monion arail.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
A nai, ekij ta, a na i kat pan lodi, o I koren ion krijedi ni ai kakakawei.
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
Pwe I juedeki me aklapalap akan, ni ai kilaner en me japun akn ar pwaidar.
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
Pwe jota apwal kot lel on irail ni ar pan mela, re kin kelail o war arail wilar melel.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
Jota ar apwal kot dueta aramaj tei kan, o re jota pan kalokolok dueta aramaj tei kan.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
Ari aklapalap, iei kapwat en tapin wor arail, o arail likau, iei arail tiak weit.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
Por en maj arail tikitik o jued kilar ar wilar, o re kin wiada, me re inon ion.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
Re kin mamaleki meakaroj, o re kin lokelokaia me jued, o re kin lalaue o lokaia ni ar aklapalap.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
Dene arail lokaia tapi jan nanlan, o me irail indinda, dene I eta me pun ni jappa.
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
I me aramaj akan lokididi on irail; o pil totoia re kin nimala.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
Re kin inda: Iaduen, Kot pan kotin injenoki irail? O menda ren me aklapalap irail?
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
Kilan, iduen me doo jan Kot akan; irail meid pai nin jappa, o re pan kapwapwala.
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
Iaduen, likamata jota katopa ai kamakelekeladar monion i o kaminela pa i kat ni me pun?
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
Pwe ran karoj i pan kalokolok, o ni manjan karoj ai kamekam mia.
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
Koren ion i pil pan indinda dueta irail, a jo, pwe i de pan juedeki japwilim omui jeri kan karoj jan maj kokodo lel met.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
I ap madamadaua duen mepukat, pwen dedeki, a i jota kak on.
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
Nai lao pedelon on mon mol en Kot jaraui o kilaner imwin mo doo jan Kot akan.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
Melel kom kotin pwili kin irail edi waja likakerij; kom kotin kapup irail edi on nani pwel.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
Iaduen arail madan joredier. Irail lokidokila, o imwila’rail meid kamajapwek.
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
Main Ieowa, kom kin kotin kawela mom arail nan kanim o dueta auramen.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
Ni ai madak nan monion i, o waiwairok nan ai mudilik kan,
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
I ap diaradar, me nai ol pweipwei men, me jota aja meakot; dueta man amen mo omui.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
Ari jo, i pan mimieta re omui kokolata, pwe komui kotin kolekol eta pa i pali maun.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
Komui kin kalua ia duen kupur omui, o kom pan kotin kajamo ia nan linan omui.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
Ma komui ta ai Kot, i jota pan anane meakot nanlan de jappa.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
Ma pali war ai o nen i pan dupokala, pil menda, pwe komui Main Kot kamait pa i o pwaij ai kokolata.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
Pwe kom kotin mani irail, me muei jan komui pan lokidokila; Kom pan kotin kajapokela karoj, me wuki wei jan komui.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
A iet ai peren, i en teneten on Kot, o i en kaporoporeki Kot leowa, pwen kalok jili omui wia wia kan karoj.

< 詩篇 73 >