< 詩篇 73 >

1 阿撒夫的詩歌。
مزمور آساف هرآینه خدا برای اسرائیل نیکوست، یعنی برای آنانی که پاک دل هستند.۱
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
واما من نزدیک بود که پایهایم از راه در رود ونزدیک بود که قدمهایم بلغزد.۲
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
زیرا بر متکبران حسد بردم چون سلامتی شریران را دیدم.۳
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
زیراکه در موت ایشان قیدها نیست و قوت ایشان مستحکم است.۴
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
مثل مردم در زحمت نیستند ومثل آدمیان مبتلا نمی باشند.۵
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
بنابراین گردن ایشان به تکبر آراسته است وظلم مثل لباس ایشان را می‌پوشاند.۶
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
چشمان ایشان از فربهی بدر‌آمده است و از خیالات دل خود تجاوز می‌کنند.۷
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
استهزا می‌کنند و حرفهای بد می‌زنند و سخنان ظلم آمیز را از جای بلندمی گویند.۸
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
دهان خود را بر آسمانها گذارده‌اند وزبان ایشان در جهان گردش می‌کند.۹
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
پس قوم او بدینجا برمی گردند و آبهای فراوان، بدیشان نوشانیده می‌شود.۱۰
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
و ایشان می‌گویند: «خدا چگونه بداند و آیا حضرت اعلی علم دارد؟»۱۱
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
اینک اینان شریر هستند که همیشه مطمئن بوده، در دولتمندی افزوده می‌شوند.۱۲
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
یقین من دل خود را عبث طاهر ساخته و دستهای خود رابه پاکی شسته‌ام.۱۳
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
و من تمامی روز مبتلامی شوم و تادیب من هر بامداد حاضر است.۱۴
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
اگر می‌گفتم که چنین سخن گویم، هر آینه برطبقه فرزندان تو خیانت می‌کردم.۱۵
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
چون تفکرکردم که این را بفهمم، در نظر من دشوار آمد.۱۶
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
تابه قدسهای خدا داخل شدم. آنگاه در آخرت ایشان تامل کردم.۱۷
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
هر آینه ایشان را در جایهای لغزنده گذارده‌ای. ایشان را به خرابیها خواهی انداخت.۱۸
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
چگونه بغته به هلاکت رسیده‌اند! تباه شده، از ترسهای هولناک نیست گردیده‌اند.۱۹
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
مثل خواب کسی چون بیدار شد، ای خداوندهمچنین چون برخیزی، صورت ایشان را ناچیزخواهی شمرد.۲۰
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
لیکن دل من تلخ شده بود و در اندرون خود، دل ریش شده بودم.۲۱
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
و من وحشی بودم ومعرفت نداشتم و مثل بهایم نزد تو گردیدم.۲۲
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
ولی من دائم با تو هستم. تو دست راست مراتایید کرده‌ای.۲۳
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
موافق رای خود مرا هدایت خواهی نمود و بعد از این مرا به جلال خواهی رسانید.۲۴
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
کیست برای من در آسمان؟ و غیر ازتو هیچ‌چیز را در زمین نمی خواهم.۲۵
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
اگرچه جسد و دل من زائل گردد، لیکن صخره دلم وحصه من خداست تا ابدالاباد.۲۶
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
زیرا آنانی که ازتو دورند هلاک خواهند شد. و آنانی را که از توزنا می‌کنند، نابود خواهی ساخت.۲۷
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
و اما مرانیکوست که به خدا تقرب جویم. بر خداوندیهوه توکل کرده‌ام تا همه کارهای تو را بیان کنم.۲۸

< 詩篇 73 >