< 詩篇 73 >

1 阿撒夫的詩歌。
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך

< 詩篇 73 >